Videos of goats and chickens 羊寶和雞寶錄影
語言的學習次序應為 “聽”, “說”, “讀”, “寫”. 看小孩子學講話的次序即知, 但中國人(含中國大陸, 台灣) 在大多數學校學英文時, 次序卻正好相反, 讀寫為重(尤其文法), 幾乎沒有真正的聽和說的練習. 雖然有所謂的音標或會話課, 也多是死背, 鮮有情境或角色扮演的實際操練, 當然也是因為趕進度或考試領導教學的結果. 所以大多數的中國學生若不看著課本或文字, 就自己不會說也聽不懂別人在說什麼, 完全是用眼睛幫耳朵學語文, 沒有訓練耳朵獨立的專注性. 英文變成只是課堂上教學的工具之一, 而非生活的一部分. 這也是為何有些在美國的亞洲人, 最怕接電話, 一則是看不到對方表情, 猜不出語意, 另一就是對自己的耳朵沒有信心.
這正是本書作者設計課程時與傳統教學不同處, 她知道語言學習不是只有懂理論就夠了, 還需要走出去, 與真正的老外, 以 “正常的” 說話速度交談. 她相信自己和學生的能力, 了解台灣學生自小到大, 其實已累積相當的字彙和語法, 只是欠缺勇氣和機會, 所以不但在平常的課程著重聽與說的訓練, 連考試都驚險 (驚喜?) 連連. 例如用訪談老外15分鐘做期末考試的題目, 從她設計的考試規則, 可以探知她不但擅於教學, 還深知學生的花樣和心理. 這種考試方式不但讓學生練習了口語, 還親身經歷了文化的差異, 了解什麼問題是西方人的禁忌. 例如: 不能問年齡, 收入, 男女朋友, 婚姻等太過於私人的問題.
根據作者自述, 她並不是一開始就喜歡英文, 成績也不佳, 不過這也成為她了解語言學習一路上曾經歷的心理挫折. 如果自幼是天才兒童型的老師, 就比較不會理解為什麼學生這樣教也不會, 那樣解釋也不懂的緣由, 因為她/他自己是一點就通型. 看過仿間不少學習英語的書, 發現多數作者都是這樣一路跌跌撞撞的走來, 很多觀念和方法其實都類似且相通. 那就是學習語言 (不僅是英文) 乃終身事業, 沒有止境. 不但需要正確的觀念, 適合自己的方法, 還需要持續不懈的練習, 練習再練習. 所謂台上十分鐘, 台下十年功. 不僅適用於舞台上的演出, 也適用在語言的學習上. 所以如果下次你看到有所謂 30 分鐘速成英文, 或 30 天背多少單字的書, 就可以判斷這是否是你要的學習態度.
另轉貼一篇很有意思的文章,想練習英文深度閱讀與思考的書友可以參考 Carolyn Baker - BEWARE OF THE PSYCHOPATH MY SON, By Clinton Callahan
沒有留言:
張貼留言